Hoy Viernes 30 de septiembre y sábado 1 de octubre en "Heniken y Discoteca Tropical" en La Plaza del Varadero, Puerto del Carmen-Lanzarote y a partir de las 00:00 -06:30h se celebra el ¡Summer Closing Party 2011!
Después de que acabe el "Lanzarote Summer Music Festival 2011" en Plaza de Las Naciones en Puerto del Carmen, Lanzarote ver a seguir la fiesta en "Heniken y Discoteca Tropical" con el ¡Summer Closing Party 2011! con el residente Dj Nandy y Dj Albert nueva Catala (Barcelona).
Nota: el personal del bar sellará la mano de la entrada gratuita a Discoteca Tropical, donde se podrá continuar la fiesta hasta las 6:30h con un espectáculo de luz y burbujas.
Venue: Heineken Varadero in Plaza del Varadero (old harbour) Puerto del Carmen, Lanzarote
Date: Friday 30th September & Saturday 1st October 2011
Time: 00:00 – 06.30
Details: Lanzarote Summer Music Festival 2011 Closing Party. The party starts in Heineken Varadero with resident DJ Nandy and new DJ Albert Catala (Barcelona). Bar staff will stamp your hand for free entry to Discoteca Tropical where you can continue to party on until 6.30am with a spectacular light and bubble show.
Datos personales
- Barcarola Club
- Puerto del Carmen, Lanzarote, Spain
- Apartamentos en Puerto del Carmen. Situados a pie de playa, agradable y tranquilo
viernes, 30 de septiembre de 2011
jueves, 29 de septiembre de 2011
Music Marathon Festival 2011
22 de octubre 2011, Puerto del Carmen
Un evento que combina música y deporte donde puede participar todo el mundo: niños, adolecentes, jóvenes y mayores, con o sin problemas de movilidad; y se puede realizar a pie, en patines, caminando o en silla de ruedas. Las siguientes pruebas se celebras a lo largo de la Avenida de las Playas de Puerto del Carmen:
+ info: http://www.musicmarathonfestival.com/es/index.htm
http://www.youtube.com/watch?v=R8nP-vW7N2s&feature=player_embedded&noredirect=1
This event combines music and sports as during the race there are bands playing live music all along the Beach Avenue, where this race is celebrated. Everyone can participate: children, teenagers, elderly peolple, with or without mobility problems, and can be done on foot, skates, walking or in a wheelchair.
+info: http://www.musicmarathonfestival.com/es/index.htm
http://www.youtube.com/watch?v=R8nP-vW7N2s&feature=player_embedded&noredirect=1
Marathon Music Festival 2011
22. Oktober 2011 in Puerto del Carmen in Lanzarote
Diese sportliche Wohltätigkeitsveranstaltung findet in la Avenida de las Playas in Puerto del Carmen satt und umfasst verschiedene Lauft-Distanzen. Zu dem bunten Rahmenprogramm gehören eine Messe für Sport, Gesundheit un Fitness, Live Musik whärend der Läufe sowie ein Finish-Line Festival mit Livebands.
http://www.youtube.com/watch?v=R8nP-vW7N2s&feature=player_embedded&noredirect=1
Un evento que combina música y deporte donde puede participar todo el mundo: niños, adolecentes, jóvenes y mayores, con o sin problemas de movilidad; y se puede realizar a pie, en patines, caminando o en silla de ruedas. Las siguientes pruebas se celebras a lo largo de la Avenida de las Playas de Puerto del Carmen:
- 1/8 Maratón, 1/4 Maratón y 1/2 Maratón.
- 1 Milla Niños de 10 a 16 años.
- 1/2 Milla Niños de 4 a 9 años.
+ info: http://www.musicmarathonfestival.com/es/index.htm
http://www.youtube.com/watch?v=R8nP-vW7N2s&feature=player_embedded&noredirect=1
Music Marathon Festival 2011
22th October 2011 in Puerto del Carmen in LanzaroteThis event combines music and sports as during the race there are bands playing live music all along the Beach Avenue, where this race is celebrated. Everyone can participate: children, teenagers, elderly peolple, with or without mobility problems, and can be done on foot, skates, walking or in a wheelchair.
- 1 / 8 Marathon, 1 / 4 Marathon and 1 / 2 Marathon.
- 1 Mile Children 10 to 16 years.
- 1 / 2 Mile Children from 4 to 9 years.
+info: http://www.musicmarathonfestival.com/es/index.htm
http://www.youtube.com/watch?v=R8nP-vW7N2s&feature=player_embedded&noredirect=1
Marathon Music Festival 2011
22. Oktober 2011 in Puerto del Carmen in Lanzarote
Diese sportliche Wohltätigkeitsveranstaltung findet in la Avenida de las Playas in Puerto del Carmen satt und umfasst verschiedene Lauft-Distanzen. Zu dem bunten Rahmenprogramm gehören eine Messe für Sport, Gesundheit un Fitness, Live Musik whärend der Läufe sowie ein Finish-Line Festival mit Livebands.
- 1/8 Marathon, 1/4 Marathon & 1/2 Marathon.
- 1 Meile Kinder von 10 - 16 Jahre.
- 1/2 Meile Kinder von 4 - 16 Jahre.
http://www.youtube.com/watch?v=R8nP-vW7N2s&feature=player_embedded&noredirect=1
miércoles, 28 de septiembre de 2011
XII Travesía La Bocaina, Lanzarote
Sábado 15 de octubre tendrá lugar la XII Travesía La Bocaina comprendida en 14km que separan la localidad lanzaroteña de Playa Blanca de Corralejos (Fuertecentura).
Esta prueba se desarrolla en un marco natural de primer orden, ya que además de que la llegada esté situada junto a las blancas dunas de Corralejo, durante el recorrido los nadadores bordean la deshabitada isla de Lobos.
+ info: http://www.clubvulcano.org/
This swimming cross goes from Playa Blanca, situated in the South of Lanzarote, to Corralejo, in the North of Fuerteventura. The distance between both islands is 14 kms. During this competition, that is done by teams, the participants will swim around the uninhabited island of Lobos.
+ info: http://www.clubvulcano.org/index.php?lang=en
+ info: http://www.clubvulcano.org/index.php?lang=en
Esta prueba se desarrolla en un marco natural de primer orden, ya que además de que la llegada esté situada junto a las blancas dunas de Corralejo, durante el recorrido los nadadores bordean la deshabitada isla de Lobos.
+ info: http://www.clubvulcano.org/
XII La Bocaina Swimming Cross
Start Date:
15/10/2011This swimming cross goes from Playa Blanca, situated in the South of Lanzarote, to Corralejo, in the North of Fuerteventura. The distance between both islands is 14 kms. During this competition, that is done by teams, the participants will swim around the uninhabited island of Lobos.
+ info: http://www.clubvulcano.org/index.php?lang=en
12. Überquerung "La Bocaina"
Anfangsdatum:
15/10/2011
Bei dieser Überquerung schwimmen die Teilnehmer die 14.8 km zwischen Playa Blanca, im Süden Lanzarote, und Corralejo, Fuerteventura.
Dieser harte und spannende Wettkampf findet in schönster Umgebung statt, durch kristallklares Wasser geht es vorbei an der unbewohnten Insel Lobos bis hin zu den weissen Dünen von Corralejo, wo das Ziel liegt.
Gastronomía de Lanzarote
Lanzarote es una isla llena de sorpresas y con su gastronomía el visitante sin duda se llevará una sensación muy satisfactoria. Sus platos destacan por la sencillez, ya que predominan las materias primas sobre su elaboración, pero el resultado es muy sabroso.
Las buenas carnes, el pescado fresco, las verduras y el
aceite de oliva virgen forman parte de la mesa de Lanzarote. Son muy
típicos y de gran importancia los vinos y los quesos. Los potajes son
la forma más típica de consumir verduras. Debido a la riqueza de las aguas
canarias existen muchas variedades de pescado. Entre las recetas con
pescados cabe destacar el Sancocho.
Entre las carnes, son la de cochino, el pollo, el conejo y
la cabra las más consumidas. En cuanto a la repostería son muy
típicos los panes de maní y los roscos de alma. No podemos
olvidar nombrar su plato más popular: “Las papas arrugadas”. Acompañadas
con sus mojos, son un plato obligado en su visita a Lanzarote.
Gastronomy of Lanzarote
Lanzarote
is an island full of surprises with its gastronomy and the visitor will
undoubtedly take back home a very satisfactory feeling. Its dishes are notable
for their simplicity, because they are dominated by raw materials in
their making, but the result is very tasty.
The
Canaries have received a multitude of cultural contributions that have
influenced its cooking. The inhabitants of Lanzarote inherited from the
Aboriginal part of their culinary habits. In addition to the Guanche inheritance
we find on the island South American and Spanish culinary influence.
Good meat,
fresh fish, vegetables and virgin olive oil are part of the cuisine of
Lanzarote. There are very typical and important wines and cheeses. Broths are
the more typical way of consuming vegetables. Due to the richness of the Canary
Islands waters there are many varieties of fish. Among the seafood recipes fish
with the Sancocho should be highlighted.
Among the meats pork, chicken, rabbit and goat are consumed the most. As for the pastries thebread and peanut threaded rod are very typical.
Among the meats pork, chicken, rabbit and goat are consumed the most. As for the pastries thebread and peanut threaded rod are very typical.
We cannot
forget to mention its most popular dish: “Wrinkled potatoes”. Served with
the "Mojos" is a "must" dish in your visit to Lanzarote.
Gastronomie
Lanzarote ist eine Insel voller
Überraschungen, und die Besucher werden die Gastronomie der Insel zweifellos
geniessen. Die Gerichte zeichnen sich durch ihre Einfachheitaus, da
auf die Qualität der Zutaten mehr Wert gelegt wird als auf deren
ausgefeilte Zubereitung, aber das Ergebnis ist äußerst wohlschmeckend.
Der Einfluss vieler verschiedener Kulturen hat zur Küche der Kanarischen Inseln beigetragen. Von den Ureinwohnern erbten die Bewohner Lanzarotes einen Teil ihrer kulinarischen Gewohnheiten. Neben dem Erbe der Guanchen ist die Insel von der spanischen und der südamerikanischen Gastronomie beeinflusst.
Fleisch, frischer Fisch, Gemüse und Olivenöl sind Bestandteile der lanzarotenischen Küche. Wein und Käse sind typisch und wichtig. Eintopfgerichte sind die typischste Art, Gemüse zu essen. Aufgrund des Reichtums der kanarischen Gewässer gibt es viele verschiedene Fischarten. Unter den Fischrezepten ist vor allem der "Sancocho" hervorzuheben.
Schwein, Huhn, Kaninchen und Zicklein gehören zu den meist gegessenen Fleischgerichten. Was die Desserts betrifft, sind "panes de maní" (Erdnussbrot) und "roscos de alma" (Seelenkringel), das sind Erdnusskringel, sehr beliebt. Natürlich dürfen wir das populärste Gericht nicht vergessen:"Las papas arrugadas", die "runzligen" Kartoffeln. Begleitet von den typischen Saucen, den "mojos", sind sie ein obligatorisches Gericht bei Ihrem Besuch auf Lanzarote.
Der Einfluss vieler verschiedener Kulturen hat zur Küche der Kanarischen Inseln beigetragen. Von den Ureinwohnern erbten die Bewohner Lanzarotes einen Teil ihrer kulinarischen Gewohnheiten. Neben dem Erbe der Guanchen ist die Insel von der spanischen und der südamerikanischen Gastronomie beeinflusst.
Fleisch, frischer Fisch, Gemüse und Olivenöl sind Bestandteile der lanzarotenischen Küche. Wein und Käse sind typisch und wichtig. Eintopfgerichte sind die typischste Art, Gemüse zu essen. Aufgrund des Reichtums der kanarischen Gewässer gibt es viele verschiedene Fischarten. Unter den Fischrezepten ist vor allem der "Sancocho" hervorzuheben.
Schwein, Huhn, Kaninchen und Zicklein gehören zu den meist gegessenen Fleischgerichten. Was die Desserts betrifft, sind "panes de maní" (Erdnussbrot) und "roscos de alma" (Seelenkringel), das sind Erdnusskringel, sehr beliebt. Natürlich dürfen wir das populärste Gericht nicht vergessen:"Las papas arrugadas", die "runzligen" Kartoffeln. Begleitet von den typischen Saucen, den "mojos", sind sie ein obligatorisches Gericht bei Ihrem Besuch auf Lanzarote.
martes, 27 de septiembre de 2011
Fiesta del Sol 2011
El próximo sábado 1 de octubre a partir de las 16:00 hasta las 00:00 horas tendrá lugar una divertida cita en el Paseo de Las Cucharas en Costa Teguise, con actuación de Dj´s, y otras propuestas de oci, como la fiesta del agua y la espuma, entre otras.
Organiza: El Departamento de Juventud del Ayuntamiento de Teguise.
Party of the Sun 2011
Next Saturday, the 1st of October the Youth Department of the Municipality of Teguise organizes an entertaining appointment in the Walk of The Las Cucharas´s in Costa Teguise, with the Dj´s performances and other proposals of free time as the holiday of the water and the froth, between others.
Place: Coast Teguise - Amphitheater Beach the Las Cucharas´s.
Hour: 16:00-00:00h
Organiza: El Departamento de Juventud del Ayuntamiento de Teguise.
Party of the Sun 2011
Next Saturday, the 1st of October the Youth Department of the Municipality of Teguise organizes an entertaining appointment in the Walk of The Las Cucharas´s in Costa Teguise, with the Dj´s performances and other proposals of free time as the holiday of the water and the froth, between others.
Place: Coast Teguise - Amphitheater Beach the Las Cucharas´s.
Hour: 16:00-00:00h
lunes, 26 de septiembre de 2011
Día Mundial del Turismo en Puerto del Carmen 2011
Puerto del Carmen acogerá actuaciones folclóricas, muestra de artesanía canaria, exhibiciones de lucha canaria
y baile, así como pasacalles con batucada.
World Tourism Day 2011 in Puerto del Carmen, Lanzarote
Puerto del Carmen will receive folk performances, sample of Canary craft, exhibitions of Canary struggle and dance, as well as street bands with batucadas´s.
Tradicional fiestas de La aguapata con su carrera de burros en El Islote-Lanzarote
Lanzarote es tradición y cultura nos lo
recuerdan cada año los vecinos de El Islote, bella localidad del municipio de
San Bartolomé que se asienta sobre las coladas y otras lavas y escorias que
antaño escupieron los volcanes de esta Isla en aquel sitio.
El Islote no tiene iglesia ni santo. Y la
mayoría de sus vecinos, además de aplicarse en sus diversas ocupaciones
laborales, viven volcados en las tareas agrícolas y cotidianas que demandan el
cuidado de los arenados, las vides y los trasiegos en sus bodegas. También en
atender debidamente a las bestias y más animales que poseen.
Todos los años, y para festejar el término
de las labores propias de la vendimia, unas veces finalizando el solsticio de
verano y otras recién comienza el equinoccio de otoño. El Islote se abre simple
y con festiva dignidad a sus propios vecinos y a las gentes de Lanzarote, su
cultura y sus tradiciones para, entre todos, celebrar y compartir las Fiestas
del Aguapata.
Desde que en 1996 se celebraran casi de
forma improvisada por vez primera, las Fiestas del Aguapata han ganado muchos
enteros en arraigo y popularidad. Sobre todo el concurso de aguapatas, la
fiesta con parrandas estilo El Islote y la carrera de burros, que constituyen
los tres platos fuertes de su programa de las fiestas. Y los preferidos por el
público que las siguen.
- Sábado 1 de octubre: 17:00h "La tradicional carrera de burros".
The Islet has neither church nor saint. And most of its neighbors, in addition to applying themselves in its diverse labor occupations, live overturned in the agricultural and daily tasks that demand the care of the agricultural land, the vines and the moves in its wine vaults. Also in attending properly to the beasts and more animals who possess.
Every year, and to celebrate the term of the proper works of the grape harvest, a few times finishing the summer solstice and others newly begins the autumn equinox. The Islet opens simply and with festively dignity to its own neighbors and to the nations of Lanzarote, its culture and its traditions for, between all, to celebrate and to share the Holidays of the Aguapata´s.
Since in 1996 they were celebrated almost of unexpected form for the first time, the Holidays of the Aguapata´s have gained many points in rooting and popularity. Especially the contest of aguapatas´s, the holiday with binges style Islet and the career of donkeys, which constitute three main courses of its program of the holidays. And the preferred ones for the public that they continue them.
- Saturday 1st October: 5:00 pm The traditional donkey race.
Ocean Lava Lanzarote Triatlón
- Fecha de inicio: 8/10/11 en Puerto del Carmen, Lanzarote (Playa Grande)
Esta segunda edición promete algunos extras y la celebración de la Ocean Lava Hawaiian Party después de la carrera. Durante esta gran fiesta se retransmitirá en directo el Ironman Hawaii en pantalla grande.
http://www.youtube.com/watch?v=yhFQgc6Slpc&feature=player_embedded
+ info: http://www.oceanlava.com/
Ocean Lava Lanzarote Triathlon
- Start day: 8/10/11 in Puerto del Carmen in Lanzarote (Playa Grande)
This second edition will offer some extras and the celebration of the Ocean LavaHawaiian Party after the race. During the big party will be broadcast the Ironman Hawaii live on a big screen.
http://www.youtube.com/watch?v=yhFQgc6Slpc&feature=player_embedded
+ info: http://www.oceanlava.com/en
viernes, 23 de septiembre de 2011
Vid de vida
Bodegas Stratvs en La Geria, Lanzarote. Hasta el viernes 30 /Todos los días (festivos incluidos), de 10.00 a 19.00h / ¡Entrada libre!
El dibujante Valdi García nació en Mar del Plata (República Argentina), en 1960, y desde 2002 reside en Lanzarote, vaciando botellas de tinta y de vino, alternando trabajos de ilustración con el humor gráfico (ha publicado un buen número de viñetas en ‘Diario de Lanzarote’). Su obra recorre el mundo del vino y las variopintas geografías humanas.
Vine of life
Bodegas Stratvs in La Geria in Lanzarote. Until Friday 30 / Every day (holidays included), from 10 am to 7 pm / Free entrance!
Strip cartoonist Valdi García was born in Mar del Plata (Argentina), in 1960, and lives in Lanzarote since 2002, emptying bottles of ink and wine, alternating illustration work with graphic humour (he has published a
large number of cartoons in “El Diario de Lanzarote” paper). His work covers the world of wine and the diverse human geographies.
jueves, 22 de septiembre de 2011
Día Mundial del Turismo
El día Mundial del Turismo se inició hacia 1980 por las Naciones Unidas y la Organización Mundial del Turismo (OMT), a celebrar el 27 de septiembre de cada año. Con motivo de ello, Teguise ha organizado algunos eventos especiales repartidos en diferentes días de la semana próxima, para celebrar así el Día Mundial del Turismo en Lanzarote 2011.
Programación:
World Tourism Day was started back in 1980 by the United Nations World Tourism Organisation and is celebrated on the 27th September each year. Teguise have arrange some special events spread over a few days next week to celebrate World Toursim Day in Lanzarote for 2011.
Programming:
Programación:
- Domingo 25 de septiembre: 11:00h Concierto de timple "Josele del Pino" en la Casa Museo del Timple en La Villa de Teguise. Entrada: 5€. 12:00h Concierto de música clásica en el Convento de Santo Domingo en La Villa de Teguise. Entrada: 6€
- Martes 27 de septiembre: "Entrada gratis para la visita a la Casa Museo del Timple y el Museo de La Piratería en el Castillo de Santa Bárbara en La Villa de Teguise" 11:30 & 13:30h Visita guiada (gratis) a La Villa de Teguise. El punto de reunión será en la Oficina de Información Turística en la Plaza de la Constitución. 10:30h Programa de radio especial sobre el ecoturismo en "Radio Teguise 107.1 FM". 19:00h Ceremonia de apertura de una junta de información especial acerca de César Manrique en la plaza del Pueblo Marinero de Costa Teguise, a continuación concierto de "música canaria".
- Jueves 29 de septiembre: 20:30h Cine al aire libre en el anfiteatro de La Playa Las Cucharas en Costa Teguise, "entrada gratis".
- Viernes 30 de septiembre: 10:30h Programa de radio especial sobre el turismo desde el Hotel H10 Lanzarote Gardens 107.1 FM. 13:00h "Cóctel de amigos" en el Hotel Gran Teguise Playa (Costa Teguise)
- Sábado 1 de octubre: 16:00 - 22:00h Turismo y Fiesta de la Juventud en el paseo marítimo de la Playa de Las Cucharas, Con espuma, agua y dj '.
World Tourism Day was started back in 1980 by the United Nations World Tourism Organisation and is celebrated on the 27th September each year. Teguise have arrange some special events spread over a few days next week to celebrate World Toursim Day in Lanzarote for 2011.
Programming:
- Sunday 25th September: 11:00h Timple concert by Josele del Pino in the Casa-Museo Timple, Villa de Teguise. Entrance: €5. 12:00h Classical music concert, in the Convento Santo Domingo, Villa de Teguise. Entrance €6.
- Tuesday 27th September: "Free entrance to the timple and pirate museums in La Villa de Teguise". 11:30 & 13:00h Free guided tours though La Villa de Teguise. Meet at the tourist office in the Plaza de Constitución. 10:30h Special radio programe about the Ecotourism on Teguise radio. 107.1 FM. 19:00h Opening ceremony of a special information board about César Manrique in the Pueblo Marinero square in Costa Teguise with a Canarian music concert afterwards.
- Thursday 29th September: 20:30h Outdoor cinema at the anfiteatro on Playa Las Cucharas in Costa Teguise, "Free entry".
- Friday 30th September: 10:30h Special radio programe about tourism from the Hotel H10 Lanzarote Gardens 107.1 FM. 13:00h Cocktail Friends of Costa Teguise at the Hotel Grand Teguise Playa.
- Saturday 1st October: 16:00 – 22:00h Tourism & Youth Fiesta on the promedade at Playa Las Cucharas with foam, water and dj’s
miércoles, 21 de septiembre de 2011
¿Qué Museos ver, en la Capital y afueras de Arrecife, Lanzarote?
- Museo Internacional de Arte Contemporáneo
Lunes - Domingo / 10 - 20h. 2,50€ (0,50€ residentes). Fortaleza del siglo XUIII. Desde 1975 acoge las obras más significativas de la creación artística moderna.
+ info: 928 81 23 21
Fortress of the 18th century. Spanish and canarian comtemporany art. Monday - Sunday / 10 - 20h. / Tickets: 2,50€ (0,50€ residents).

- Museo Aeronáutico
Lunes - sábados / 10 - 14h. / Gratis. Fotografías, aparatos y audiovisuales sobre el inicio del transporte aéreo (1955) en Lanzarote.
+ info: 928 84 63 60 (visitas guiadas o libres).
Monday - Saturday / 10 - 14h. / Free. Photographs, devices and audiovisuals on the beginning of air transport in Lanzarote (1955).
+ info: 928 84 63 60 (free or guided tours).
Guenia, Lanzarote
Domingo 25 / 9.00 / 5€ Senderismo patrimonial. 4 horas de caminata
por el entorno de Guenia, una montaña singular por la importante presencia de restos arqueológicos aborígenes, peñas y medidas astrales.
+ info: senderismolanzarote@gmail.com / 690053282
Sunday 25 / 9 am / € 5 “Hiking heritage”. 4 Hours of hiking through
Guenia environment. It is a peculiar mountain for the important presence of aboriginal archaeological remains, rocks and astral measures.
+ info: senderismolanzarote@gmail.com / 690053282
martes, 20 de septiembre de 2011
International Bike Tour 2011
13 de noviembre de 2011
Aproveche la ocasión de participar una vez más en una emocionante vuelta en bicicleta con las estrellas del deporte internacional: Rolf Aldag, Tom Kristensen, Gunnar Asmussen, el artista Herman Reichold y Lars Bak. El recorrido a lo largo de la isla le cautivará con su variedad de paisajes de extraordinaria belleza natural: los viñedos en La Geria, la carretera del Golfo con sus acantilados tallados por las olas con el paso de los años o el impactante paisaje lunar de las Montañas del Fuego. La cicloturista está abierta a todos los ciclistas, desde aficionados a ciclistas de elite.
+ info: http://www.clublasanta.es/International_Bike_tour_2011-10739.aspx / www.clublasanta.es
International Bike Tour 2011
November 13th 2011
Grab the chance to join an exciting bike ride together with international sport stars: Rolf Aldag, Tom Kristensen, Gunnar Asmussen, Herman the cycling artist and Lars Bak. You will be fascinated by the course that spans most of the island, showcasing an impressive variety of scenery. All levels of riders are catered for from beginner to elite.
+ info: http://www.clublasanta.com/International_Bike_tour-10689.aspx / www.clublasanta.es
Die Tour ist für Radfahrer aller Klassen gedacht. Ob Anfänger oder Profi, hier kann jeder seinen Spass haben. Erfahrungsgemäß nimmt, u.a., auch Rolf Aldag an dieser 73 km langen Tour teil. Alle starten gemeinsam; und sollten Sie die Stars herausfordern wollen, haben Siebeim Sprint auf den letzten 8 km die beste Gelegenheit dazu. Diese Chance sollten Sie sich nicht entgehen lassen!
+ info: http://www.clublasanta.de/Int._Radrennen_von_Lanzarote-8708.aspx / www.clublasanta.es
Aproveche la ocasión de participar una vez más en una emocionante vuelta en bicicleta con las estrellas del deporte internacional: Rolf Aldag, Tom Kristensen, Gunnar Asmussen, el artista Herman Reichold y Lars Bak. El recorrido a lo largo de la isla le cautivará con su variedad de paisajes de extraordinaria belleza natural: los viñedos en La Geria, la carretera del Golfo con sus acantilados tallados por las olas con el paso de los años o el impactante paisaje lunar de las Montañas del Fuego. La cicloturista está abierta a todos los ciclistas, desde aficionados a ciclistas de elite.
+ info: http://www.clublasanta.es/International_Bike_tour_2011-10739.aspx / www.clublasanta.es
International Bike Tour 2011
November 13th 2011
Grab the chance to join an exciting bike ride together with international sport stars: Rolf Aldag, Tom Kristensen, Gunnar Asmussen, Herman the cycling artist and Lars Bak. You will be fascinated by the course that spans most of the island, showcasing an impressive variety of scenery. All levels of riders are catered for from beginner to elite.
+ info: http://www.clublasanta.com/International_Bike_tour-10689.aspx / www.clublasanta.es
Concierto de Josele del Pino
Próximo domingo 25 de septiembre a partir de las 11:00h, la Casa Museo del Timple en Teguise, Lanzarote a coge un nuevo concierto, el Lanzaroteño "Josele del Pino". Entradas a 5€ (incluye concierto y visita al museo).
Concert of Josele del Pino
This Sunday, the 25th the house Museum of the Timple in Teguise in Lanzarote receives a new concert at 11 am; in this occasion of the Lanzaroteño´s Josele del Pino. Entry: 5€, includes concert and visits to the museum.
Concert of Josele del Pino
This Sunday, the 25th the house Museum of the Timple in Teguise in Lanzarote receives a new concert at 11 am; in this occasion of the Lanzaroteño´s Josele del Pino. Entry: 5€, includes concert and visits to the museum.
lunes, 19 de septiembre de 2011
Dominic Halpin & Honey B´s
Plaza de Las Carpas en Puerto Calero, Lanzarote / Sábado 8 de octubre a partir de las 20.00h
Desde que apareció en escena en 2005, este grupo se ha convertido en un imprescindible en las citas de jazz más importantes. Han actuado en el Blenheim Palace al Abu Dhabi International Jazz Festival. Junto a Dominic Halpin estarán Ruthie Henshall, Tim Howar y estrellas de Coronation Street.
Entradas: Oficina de Puerto Calero.
http://www.dominichalpin.com/site/home.html
Dominic Halpin & Honey B´s
Plaza de las Carpas in Puerto Calero in Lanzarote / Saturday, October 8 at 8 pm
Since they appeared on stage in 2005, this group has become essential in the most important jazz events. They have performed at Blenheim Palace al Abu Dhabi International Jazz Festival. Ruthie Henshall, Tim Howar and some stars of Coronation Street will be next to Dominic Halpin....
Tickets: Puerto Calero Office.
http://www.dominichalpin.com/site/home.html
viernes, 16 de septiembre de 2011
Noche de tangos
Plaza de las Carpas en Puerto Calero, Lanzarote / Viernes 23 de septiembre / 20.00h / Entradas: 15, 20 y 25€
Un ensemble de la Orquesta Sinfónica del Atlántico interpretará los tangos más populares de la historia:
- La Cumparsita
- Adiós Nonino
- Mi Buenos Aires querido
- Piezas académicas del mismo género (Astor Piazzolla, etc.).
Entradas: Oficina de Puerto Calero y Oficinas de Turismo de Lanzarote
Tango night
Plaza de las Carpas in Puerto Calero in Lanzarote / Friday 23 / 8 pm / Tickets: 15, 20 y 25€
An ensemble of del Atlantico Symphony Orchestra will play the most popular tangos of history:
- La Cumparsita
- Adios Nonino
- Cambalache
- Mi Buenos Aires querido
Tickets: Lanzarote Tourism Offices and Puerto Calero Office.
Enoruta por La Geria
En La Geria, Lanzarote, próximo Jueves 22 de septiembre / 17.00h / 10€
Ruta interpretada de 3 horas y media por los viñedos del Paisaje Protegido de La Geria, con visita final a una bodega con degustación de vinos incluida.
+ info: senderismolanzarote@gmail.com / 690053282
Enoruta
La Geria in Lanzarote Thursday 22 / 5 pm / € 10
3 and a half hours route through the protected landscape of the vineyards of La Geria, with final visit to a winery including wine tasting.
+ info: senderismolanzarote@gmail.com /
690053282
jueves, 15 de septiembre de 2011
XIX Travesía a Nado "El Río"

Prueba a celebrar en la Isla hermana de La Graciosa, el próximo Sábado 24 de septiembre a partir de las13.00h
650 nadadores se darán cita en esta travesía, la más popular de Canarias y que se realiza en el brazo de mar situado entre Lanzarote y La Graciosa "El Río", dentro de la Reserva Marina de mayor superficie de España. Los retos personales, el gran ambiente de compañerismo, lo paradisíaco del paisaje y restar tiempo al crono de la edición anterior hacen de esta prueba un evento atractivo para nuevos y veteranos nadadores, amantes de la
naturaleza y el mar.
19th Swimming Race “El Río” (The River)
La Graciosa Saturday 24 / 1 pm
650 swimmers will meet in the most popular race of the Canary Islands, which will take place in “El Rio” (The River), channel located between Lanzarote and La Graciosa in the Marine Reserve of greater
surface area of Spain. Personal challenges, the great atmosphere of fellowship, the paradisiac scenery and the use of your achievements in the previous edition make this competition an attractive event for new and veteran swimmers, for lovers of nature and sea.
miércoles, 14 de septiembre de 2011
Oktoberfest 2011
Auditorio de la Plaza de las Naciones en Puerto del Carmen, Lanzarote / 1 y 2 de octubre de 10 a 23h / Entrada libre
La Oktoberfest hunde sus raíces en Centroeuropa, en concreto en las regiones más cerveceras del viejo continente (Munich, Baviera, etc.). A las 10h: exhibición equina y apertura del primer barril. El domingo:
comida típica de Baviera. Durante todo el fin de semana, habrá conciertos y actuaciones de grupos locales e internacionales, también habrá folklore bávaro (schlager y polka tradicional).
Organiza: Asociación de Familiares de Enfermos de Alzheimer y otras demencias de Lanzarote (AFA Lanzarote) + info: 928 80 65 29
Oktoberfest 2011
The Oktoberfest has its roots in Central Europe, in particular in the regions of the old continent with a large tradition in beer (Munich, Bavaria, etc.) and is a festival dedicated to fill the senses. At 10 a.m., there will be the opening ceremony with a horse exhibition and the opening of the first barrel. Sunday: typical Bavarian food. There will be concerts and performances of local and international bands during the weekend. Also: Bavarian folklore (“schlager” and traditional polka).
Organized by the Association of Families of Alzheimer’s Patients and other dementias in Lanzarote (Lanzarote AFA) + info: 928 80 65 29
martes, 13 de septiembre de 2011
Lanzarote Summer Music Festival
Auditorio de la Plaza de las Naciones en Puerto del Carmen, Lanzarote / Viernes 30 de septiembre a partir de las 16.00 a 1.30h / Entrada libre
Conciertos de música en directo con los mejores grupos de Lanzarote, más bandas invitadas. Animación y talleres infantiles, puestos de comida y bebida, sorteos y muchas sorpresas. La recaudación estará destinada a fines sociales.
Organiza: Asociación de Familiares de Enfermos de Alzheimer y otras demencias de Lanzarote (AFA Lanzarote)
+ info: 928 80 65 29
Lanzarote Summer Music Festival
Plaza de las Naciones Auditorium in Puerto del Carmen in Lanzarote / Friday 30 / from 16 pm to 1.30 am / Free entrance
Live music concerts with the best groups of Lanzarote, plus other invited bands. It will be recreational activities and children’s workshops, food and drink stores, raffles and many surprises. The collection will be used for social purposes.
Organized by the Association of Families of Alzheimer’s Patients and other dementias in Lanzarote (Lanzarote AFA)
+ info: 928 80 65 29
Auditorio de la Plaza de las Naciones en Puerto del Carmen, Lanzarote / Viernes 30 de septiembre a partir de las 16.00 a 1.30h / Entrada libre
Conciertos de música en directo con los mejores grupos de Lanzarote, más bandas invitadas. Animación y talleres infantiles, puestos de comida y bebida, sorteos y muchas sorpresas. La recaudación estará destinada a fines sociales.
Organiza: Asociación de Familiares de Enfermos de Alzheimer y otras demencias de Lanzarote (AFA Lanzarote)
+ info: 928 80 65 29
Lanzarote Summer Music Festival
Plaza de las Naciones Auditorium in Puerto del Carmen in Lanzarote / Friday 30 / from 16 pm to 1.30 am / Free entrance
Live music concerts with the best groups of Lanzarote, plus other invited bands. It will be recreational activities and children’s workshops, food and drink stores, raffles and many surprises. The collection will be used for social purposes.
Organized by the Association of Families of Alzheimer’s Patients and other dementias in Lanzarote (Lanzarote AFA)
+ info: 928 80 65 29
Concierto de Timples
Casa Museo del Timple en Teguise, Lanzarote / Domingo 25 de septiembre a partir de las 11.30h / Entrada gratis
Concierto en directo de los timplistas:
Timple Concert
Casa Museo del Timple in Teguise in Lanzarote / Sunday 25 at 11.30 am / Tikect Free
Live concert with the “timple” players:
Casa Museo del Timple en Teguise, Lanzarote / Domingo 25 de septiembre a partir de las 11.30h / Entrada gratis
Concierto en directo de los timplistas:
- Alexis Lemes
- Josele del Pino
- Víctor Estarico
- Gabriel García.
Timple Concert
Casa Museo del Timple in Teguise in Lanzarote / Sunday 25 at 11.30 am / Tikect Free
Live concert with the “timple” players:
- Alexis Lemes
- Josele del Pino
- Victor Estarico
- Gabriel García
lunes, 12 de septiembre de 2011
Un paseo por Broadway
Plaza de las Carpas en Puerto Calero, Lanzarote / Viernes 16 de septiembre a partir de las 20:00h / Entradas a 15, 20 y 25€
Piezas de famosos musicales de todo el mundo: ‘Les Miserables’, ‘Man of la Mancha’, ‘Mar y Cielo’, ‘Sweeney Todd’, ‘Show Boat’, ‘Cabaret’, ‘New York, New York’, ‘West Side Story’, ‘Beauty and the beast’, ‘Jesus Christ Superstar’, ‘Grease’, ‘We will rock you’...
Entradas: Oficina de Puerto Calero y Oficinas de Turismo de Lanzarote.
A walk on Broadway
Plaza de las Carpas in Puerto Calero, Lanzarote / Friday 16 at 8 pm / Tickets to 15, 20 y 25€
Pieces of famous musicals from around the world: “Les Miserables”, “Man of la Mancha”, “Sea and sky”, “Sweeney Todd”, “Show Boat” and “Cabaret”, “New York, New York”, “Phantom of the Opera”, “West Side Story”, “Sound of music”, “Kiss me Kate”, “Pocahontas”, “Beauty and the beast”, “Jesus Christ Superstar”, “Grease”, “We will rock you”...
Tickets: Lanzarote Tourism Offices and Puerto Calero Office.
Plaza de las Carpas en Puerto Calero, Lanzarote / Viernes 16 de septiembre a partir de las 20:00h / Entradas a 15, 20 y 25€
Piezas de famosos musicales de todo el mundo: ‘Les Miserables’, ‘Man of la Mancha’, ‘Mar y Cielo’, ‘Sweeney Todd’, ‘Show Boat’, ‘Cabaret’, ‘New York, New York’, ‘West Side Story’, ‘Beauty and the beast’, ‘Jesus Christ Superstar’, ‘Grease’, ‘We will rock you’...
Entradas: Oficina de Puerto Calero y Oficinas de Turismo de Lanzarote.
A walk on Broadway
Plaza de las Carpas in Puerto Calero, Lanzarote / Friday 16 at 8 pm / Tickets to 15, 20 y 25€
Pieces of famous musicals from around the world: “Les Miserables”, “Man of la Mancha”, “Sea and sky”, “Sweeney Todd”, “Show Boat” and “Cabaret”, “New York, New York”, “Phantom of the Opera”, “West Side Story”, “Sound of music”, “Kiss me Kate”, “Pocahontas”, “Beauty and the beast”, “Jesus Christ Superstar”, “Grease”, “We will rock you”...
Tickets: Lanzarote Tourism Offices and Puerto Calero Office.
viernes, 9 de septiembre de 2011
Annelie Carlson: "acuarelas"
Centro de Arte Convento de Santo Domingo (Teguise). Del 15 de septiembre al 15 de octubre / De lunes a domingo, de 10 a 15h (sábados cerrado) / Gratis
En 2001, esta creadora de Hamburgo estableció su atelier de trabajo en Costa Teguise. Su especialidad son las acuarelas. En ellas refleja la arquitectura insular, retazos de jardines, carpinterías y
ventanas, y la magia de los volcanes.
+ info: 928 59 26 41 / 690 77 83 09).
Inauguración: jueves 15, a las 20.30.
Annelie Carlson: "Watercolours"
Art Centre of Santo Domingo Convent (Teguise). From September 15 to October 15 / From Monday to Sunday, from 10 am to 3 pm (closed on Saturdays) / Free
This artist from Hamburg established her atelier in Costa Teguise in 2001. She paints in watercolor. In her works she reflects the island architecture, parts of gardens, carpentry and windows, and the magic of the volcanoes.
+ info: 928 59 26 41 / 690 77 83 09
Opening: Thursday 15 at 8.30 pm.
Centro de Arte Convento de Santo Domingo (Teguise). Del 15 de septiembre al 15 de octubre / De lunes a domingo, de 10 a 15h (sábados cerrado) / Gratis
En 2001, esta creadora de Hamburgo estableció su atelier de trabajo en Costa Teguise. Su especialidad son las acuarelas. En ellas refleja la arquitectura insular, retazos de jardines, carpinterías y
ventanas, y la magia de los volcanes.
+ info: 928 59 26 41 / 690 77 83 09).
Inauguración: jueves 15, a las 20.30.
Annelie Carlson: "Watercolours"
Art Centre of Santo Domingo Convent (Teguise). From September 15 to October 15 / From Monday to Sunday, from 10 am to 3 pm (closed on Saturdays) / Free
This artist from Hamburg established her atelier in Costa Teguise in 2001. She paints in watercolor. In her works she reflects the island architecture, parts of gardens, carpentry and windows, and the magic of the volcanoes.
+ info: 928 59 26 41 / 690 77 83 09
Opening: Thursday 15 at 8.30 pm.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)