Datos personales

Mi foto
Puerto del Carmen, Lanzarote, Spain
Apartamentos en Puerto del Carmen. Situados a pie de playa, agradable y tranquilo

viernes, 30 de diciembre de 2011

“Lanzarote Nightlife 31th December 2011 - 1st January 2012”


Es hora de decir adiós al 2011 y dar comienzo al Año Nuevo 2012, aquí tenemos la guía de lo que pasa en Lanzarote el fin de semana, la víspera del Año Nuevo. / It’s time to say goodbye to 2011 and start the New Year 2012, here is the guide to what's going on in Lanzarote this weekend, New Year's Eve.


Puerto del Carmen



Lugar / Venue: Playa Grande. Puerto del Carmen
Fecha / Date: Domingo 1 de enero 2012 / Sunday 1st January 2012
Hota / Time: 01:00
Detalles / Details: Fuegos artificiales en la playa, para celebrar el Año Nuevo / Firework display on the beach to celebrate the New Year.

Lugar / Venue: Plaza del Varadero, Old Harbour, Puerto del Carmen, Lanzarote
Fecha / Date: Domingo 1 de enero 2012 / Sunday 1st January 2012
Hora / Time: 00:30
Detalles / Details: Gran Fiesta Fin de Año en la plaza del varadero, con música de Michel Fontes y Julio Pérez, luces, fuegos artificiales y la entrada gratuita. / Gran Fiesta Fin de Año party in the plaza with music from Michel Fontes & Julio Perez, lights, fireworks and free entry.

Lugar / Venue: Discoteca Tropical, Avenida de Las Playas, Puerto del Carmen, Lanzarote
Fecha / Date: Saturday 31st December 2011
Hora / Time: 00:00 – 10:00
Detalles / Details: Gran Fiesta Fin de Año con 5: DJ Tonny Cáceres, Borja Maneje, Pedro Díaz, JL Bausa y residente DJ Aitor. Entrada a 12€ incluye una copa y cotillón. / Gran Fiesta Fin de Año with 5 DJ’s including Tonny Caceres, Borja Maneje, Pedro Diaz, JL Bausa and resident DJ Aitor. Entry €12 including a drink and party bag.

Lugar / Venue: Bahía Sala de Fiestas, Costa Mar, Puerto del Carmen, Lanzarote
Fecha / Date: Sunday 1st January 2012
Hora / Time: 00:30 – 06:00
Detalles / Details: Fiesta Fin de Año, entrada a 10€ incluye una copa y un cotillón. / Fiesta Fin de Año, entry €10 which includes a drink and party bag.

Arrecife

Lugar / Venue: Pub La Roca, Calle La Porra, Arrecife, Lanzarote
Fecha / Date: Saturday 31st December 2011
Hota / Time: 23:30 – 06:30
Detalles / Details: Fiesta Electrónica para el Fin de Año, con Luca de Tena y DJ de Karlosking, entrada libre. / Fiesta Electronica for the Fin de Año with DJ’s Luca de Tena and Karlosking, free entry.

Lugar / Venue: Warehouse next to the Disco Caramelo (previously Bar Jamon), Carretera Argana – Cementerio, Arrecife, Lanzarote
Fecha / Date: Sunday 1st January 2012
Hota / Time: 07:00 – 14:30
Detalles / Details: After Party 2012, entradas a 20€  “barra libre” con DJ Carl V, Marcos Vilar y Pedro Díaz. Tel. 638 801 472 (entradas) / After Party 2012, tickets priced at €20 including free bar with DJ’s Carl V, Marcos Vilar and Pedro Diaz. Tel 638 801 472 tickets.

Lugar / Venue: Discoteca Aqua, Avda Fred Olsen, Arrecife, Lanzarote
Fecha / Date: Saturday 31st December 2011
Hota / Time: 23:30 – 02:30
Detalles / Details: Gran fiesta de Fin de Año, entradas a 20 € con una copa y cotillón) a la venta : Aqua en Arrecife, Jungle Bar en Playa Blanca y Furgolanz en Playa Honda. / Gran fiesta for Fin de Año, tickets €20 with a drink and cotillón (party bag) on sale from Aqua in Arrecife, Jungle Bar in Playa Blanca and Furgolanz in Playa Honda.

Lugar / Venue: Tsunami Teatrobar, Calle José Antonio, Arrecife, Lanzarote
Fecha / Date: Sunday 1st January 2012
Hora / Time: 01:00 – 04:00
Detalles / Details: Nochevieja fiesta para dar la bienvenida al Año Nuevo con Dj Chinaski, entrada libre. / Nochevieja fiesta to welcome in the New Year with Dj Chinaski, free entry.

Lugar / Venue: Tsunami Teatrobar, Calle José Antonio, Arrecife, Lanzarote
Fecha / Date: Thursday 29th December 2011
Hora / Time: 23:00 – 02:00
Detalles / Details: Jam session, músicos bienvenidos / Jam session, musicians welcome

La Geria
Lugar / Venue: El Chupadero, La Geria, Lanzarote
Fecha / Date: Saturday 31st December 2011 until Sunday 1st January 2012
Hora / Time: 20:00 (Saturday) – 23:00 (Sunday)
Detalles / Details: Blau Eivissa para celebrar el inicio de un nuevo año en el Chupadero con Jhonny .. perros calientes y vodka, el amor y el alma, todas esas cosas saludables, cosas buenas, cosas malas. low riders, bajo local, sexy sax, cosas de funk, funky, mamá Miss Charlotte Moss .... en su vinilo spacetable y seco por Dj "Autist" más saxmann Bernd Delbrugge "Floorjivers" colonia. / Eivissa Blau to celebrate the start of a new year at Chupadero withJhonny Winter..vodka & hot dogs, love&soul, all healthy stuff, good stuff, bad stuff. low riders, local bass, sexy sax, funk stuff, Miss Charlotte funky mama Moss.... on her spacetable, dry vinyl by Dj " Autist" plus saxmann Bernd Delbrügge "Floorjivers" colonia.

Costa Teguise
Lugar / Venue: Jesters, C.C. Tandarena, Near Pueblo Marinero, Costa Teguise, Lanzarote

Fecha / Date: Saturday 31st December 2011
Hora / Time: 21:00 – 04:00
Detalles / Details: James Bond Party for New Year’s Eve, dress to impress (fancy dress) and see in the New Year twice at midnight and 2am.

Lugar / Venue: Disco Pub Coyote, Avenida Islas Canarias, Costa Teguise, Lanzarote
Fecha / Date: Saturday 31st December 2011
Hora / Time: 23:00
Detalles / Details: Fiesta de Año Nuevo con cotillón, uvas, DJ y “entrada gratis” hasta las 3am. / New Year’s Eve Party with party bag, grapes, DJ’s, free admission until 3am.

Teguise
Lugar / Venue: Plaza de Los Leones, La Villa de Teguise, Lanzarote
Fecha / Date: Saturday 31st December 2011
Hora / Time: 23:00
Detalles / Details: Tradicional Fiesta de Fin de Año en la antigua capital, organizado por el Ayuntamiento de Teguise con el Restaurante Acatife. Verbena con la hospitalidad del grupo Sintonía, incluyendo cotillón, las uvas y el champán. “Entrada gratuita”, normalmente hay fuegos artificiales y un gran ambiente. / Traditional Fin de Año Fiesta in the old capital organised by the Ayuntamiento of Teguise with Restaurante Acatife. Verbena with entertainment from the group Sintonía Show including cotillón (party bag), grapes and champagne. Free entry, there’s normally a firework display and great atmosphere.

Lugar / Venue: La Palmera, La Villa de Teguise, Lanzarote
Fecha / Date: Sunday 1st January 2012
Hora / Time: 18:00 – 21:30
Detalles / Details: Sky Band en vivo en La Palmera con rock latino y la música española. / Sky Band live at La Palmera with Latin Rock and Spanish music.

Tao
Lugar / Venue: Casona de Tao, Lanzarote
Fecha / Date: Sunday 1st January 2012
Hora / Time: 01:00 – 09:00
Detalles / Details: Lavagroove Fin de Año 2011-2012 con dos zonas diferenciadas y 8 dj. Las entradas con antelación 15€ con una bebida gratis, en la noche 20€ con una copa. Limitado a 400 personas. / Lavagroove New Years Eve 2011-2012 with two different areas and 8 dj’s.  Tickets in advance €15 with a free drink, on the night €20 with a drink. Limited to 400 people.













jueves, 29 de diciembre de 2011

I Desafio Octava Isla (d8i)


El Servicio Insular de Deportes convoca a todos los amantes al deporte extremo y de la naturaleza a un evento deportivo en la isla de La Graciosa, una isla única patrimonio medioambiental, un espacio ecológico de gran interés científico por su volcanología y paisajes. Los participantes tendrán la ocasión de competir rodeados de una riqueza biológica en especies endémicas, por dunas y playas de arenas doradas, llegando a meta al zoco de las construcciones y primitivas calles de jable. Para proclamarse ganador del "I Desafío Octava Isla (d8i)" tendrán que competir en dos modalidades deportivas (Triatlón-Cross y Trail), donde los participantes desafiarán el crono en dos días de competición, que pretendemos convertir en momentos inolvidables.

Programación:
  • Lunes, 12 febrero: Finaliza plazo de inscripción.
  • Viernes, 17 febrero: Retirada de dorsales.
  • Sábado, 18 febrero: Salida de Triatlón Cross.
  • Domingo, 19 febrero: Salida del Trail. 
Categorías:
  • Élite (18 a 29 años)
  • Master "A" (30 a 39 años)
  • Master "B" (40 a 49 años)
  • Veterano (50 años en adelante) 
Participantes:
  • Desafío Octava Isla: Los interesados participarán en Triatlón Cross+Trail 31
  • Triatlón-Cross: Participante a modo individual o por relevo.
  • Trail: Participante a modo individual (31 km ó 21 km)
Distancias:
  1. Triatlón-Cross: Natación: 750 metros-Bicicleta: 25 kilómetros-Carrera a pie: 5 kilómetros
  2. Trail: 31 kilómetros ó 21 kilómetros. 
Cuotas de inscripción : La inscripción se realizará exclusivamente "On-line"
  • Desafío Octava Isla: 35 €uros
  • Triatlón Cross individual: 20 €uros
  • Triatlón Cross equipo por relevo: 30 €uros
  • Trail: 20 €uros 
+ info: www.lanzarotedeportes.com / inscripción "On-line" / email: desafio8isla@lanzarotedeportes.com 

I Island eighth challenge (d8i)
The Insular Service of Sports summons all the lovers for the extreme sport and from the nature for a sports event in the La Graciosa Island, the only island environmental patrimony, an ecological space of big scientific interest in its volcanoes and sceneries. The participants will have the occasion to compete surrounded with a biological wealth in endemic species, for dunes and beaches of golden sand, coming to goal to the shelter of the constructions and primitive streets of sand. For proclaimed a winner of the First Eighth Island Challenge (d8i) they will have to compete in two sports forms (Triathlon-Cross and Trail) where the participants will defy the crono´s in two days of competition, which we try to turn in unforgettable moments.


Program:
  • On Thursday, the 1st December: It initiates term of inscription.
  • On Monday, the 12th February: It finishes term of inscription.
  • On Friday, the 17th February: Retreat of back.- on Saturday, the 18th February: Exit of Triathlon Cross.
  • On Sunday, the 19th February: Exit of the Trail. 


Categories:
  • Elite (18 to 29 years)
  • Master's degree "A" (30 to 39 years)
  • Master's degree "B" (40 to 49 years)
  • Veteran (50 years from now on) 
Participants:
  • I defy Eighth Island: The interested parties will take part in Triatlón Cross+Trail 31
  • Triathlon-Cross: Participant to individual way or for relief.
  • Trail: Participant to individual way (31 km ó 21 km)
Distances:
  1. Triathon-Cross: Swimming: 750 meters bicycle: 25 kilometers career on foot: 5 kilometers
  2. Trail: 31 kilometers ó 21 kilometers. 
Quotas of inscription: the inscription will realize exclusively "On-line"
  • I defy Eighth Island: 35€
  • Triathlon individual Cross: 20€
  • Triathlon Cross equipped for relief: 30€
  • Trail: 20€ 
+ info: www.lanzarotedeportes.com / inscription "On-line" / email: desafio8isla@lanzarotedeportes.com 







miércoles, 28 de diciembre de 2011

Madera


Sala de exposiciones de la Terminal 2 en el Aeropuerto de Lanzarote, hasta el 8 de enero de 2012.

Sergio Morales vuelve a demostrar su maestría en esta muestra compuesta por 50 obras de diferentes formatos, realizadas en taracea e inspiradas en el paisaje y el hombre canario.

Madera - Wood

Exhibition Hall of the Terminal 2 in Lanzarote Airport, until January 8, 2012.

Sergio Morales once again demonstrates his mastery in this exhibition composed of 50 works in different sizes. The pieces are made by applying wooden veneer to form patters that are inspired by landscape and men from our islands.



martes, 27 de diciembre de 2011

¡Feliz 2012!


¡Ven a partir el año el próximo sábado 31 de diciembre en la Plaza de Las Palmas en Arrecife, Lanzarote. Desde las 22.00 horas!

Dos conocidos rostros de la Radio Televisión Canaria retransmitirán en directo la bienvenida del año 2012 desde el corazón de Arrecife. Será la primera vez que los canarios tomen las uvas con las campanadas de la Iglesia de San Ginés.


Happy 2012! 
Plaza de Las Palmas in Arrecife, Laanzarote / Saturday 31 December / From 10 pm

Two well-known faces of the Canarian media will broadcast live the welcome of the New Year 2012, from the heart of Arrecife. It will be the first time in the island that our people ate the traditional grapes with the bells of San Ginés Church.



Cream Groove

El próximo jueves 29 de diciembre en el Teatro Municipal de Tías, a partir de las 21:00h  / Entrada: 5€

Jazz, rock y funk. Una mezcla explosiva a cargo de una formación musical nacida en Barcelona en 2011: Claudio Marrero (saxo tenor), Mariano Steimberg (batería) y José Alberto Medina (teclados). 
¡Entradas a la venta en el área de Cultura del Ayuntamiento de Tías y en taquilla!

Cream Groove
In the Municipal Theatre of Tías / Thursday 29 December at 9 pm / Ticket: 5€ 

Jazz, rock and funk. An explosive mixture in charge of a musical group born in Barcelona in 2011: Claudio Marrero (tenor sax), Mariano Steinberg (drums) and José Alberto Medina (keyboards). 
Tickets: ¡Culture Department of Tías Town Council and box office before the show!



viernes, 23 de diciembre de 2011

Mundo Disney


Carpa de Puerto Calero / Miércoles 4 de enero a partir de las 18.00h / Entrada: 18€

Un paseo musical por las películas animadas de Disney. Canciones que todos los niños conocen y podrán cantar en un divertido montaje interactivo. "El Rey León", "Hércules", "La Sirenita", etc.
Entradas: Oficinas de Puerto Calero, Ferretería Tías y English Food Market (Playa Honda)


The Disney World
Puerto Calero tent / Wednesday January 4 at 6pm / Ticket: 18€


A musical stroll through the most popular songs of the Disney factory. Tracks that all children know and may sing with the artists in a fun interactive montage. "The Lion King", "Hercules", "The Little Mermaid", etc.
Tickets: Oficinas de Puerto Calero, Ferretería Tías y English Food Market (Playa Honda).

Vida nocturna en Puerto del Carmen 24 - 26 diciembre 2011 / Puerto del Carmen Nightlife December 24th - 26th December 2011

Bahía Sala de Fiestas
Lugar: Sala de Fiestas de Bahía, Costa Mar, Puerto del Carmen, Lanzarote

Fecha: sábado 24 de diciembre 2011
Hora: 23:30-05:30
Detalles: la fiesta de Navidad, un buen entretenimiento, la atmósfera y auténticos mojitos cubanos.

Venue: Bahia Sala de Fiestas, Costa Mar, Puerto del Carmen, Lanzarote
Date: Saturday 24th December 2011
Time: 23:30 – 05:30
Details: Christmas Party, good entertainment, atmosphere and authentic Cuban mojitos.


Punto LGTB Disco Bar
Lugar: Punto LGTB Disco Bar, Centro Atlántico, Puerto del Carmen, Lanzarote
Fecha: sábado 24 de diciembre 2011
Hora: 23:00-07:00
Detalles: ¡Navidad contra la crisis, bebidas especiales en esta Navidad!

Venue: Punto LGTB Disco Bar, Centro Atlantico, Puerto del Carmen, Lanzarote
Date: Saturday 24th December 2011
Time: 23:00 – 07:00
Details: Navidad Anti-Crisís, special drinks offers at Punto this Christmas!

La Havana
Lugar: La Habana, Avenida de Las Playas de Puerto del Carmen, Lanzarote
Fecha: Lunes 26 de diciembre 2011
Hora: 20:00 hasta tarde
Detalles: 1º Alma Noche oficial de Lanzarote con DJ Simon Leigh, Chris Adamson y Paterson Ross. Northern soul, Motown, soul moderno y soulful house de los años 60, a través de las décadas. Entradas 3€ de antemano (incluye una copa) o 3€ en la puerta.

Venue: La Havana, Avenida de Las Playas, Puerto del Carmen, Lanzarote
Date: Monday 26th December 2011
Time: 20:00 til late
Details: Lanzarote’s 1st Official Soul Night with DJ’s Simon Leigh, Chris Adamson & Ross Paterson. Playing Northern Soul, Motown, Modern Soul & Soulful House from the 60’s through the decades. Tickets €3 in advance including a free drink or €3 on the door.







jueves, 22 de diciembre de 2011

Re-play


Exposición expuesta en la Galería La Molina en Tiagua, Lanzarote. Hasta el 30 de enero de 2012 / Viernes y sábados, de 11.00 a 17.00h, domingo, de 10.00 a 15.00h / ¡Entrada libre!
  
Intervención conceptual del espacio en la expresión plástica contemporánea. ¿De qué manera interviene en el artista un espacio histórico cultural determinado en sus conceptos creativos y plásticos?
Participan:

  • Bérchen
  • Elisa Betancort
  • Romana Brunnauer
  • Rosa Vera


Re-play
La Molina Gallery (Tiagua) Until January 30, 2012 / Fridays and Saturdays, from 11 a.m. to 5 p.m. Sunday, from 10 a.m. to 3 p.m. / Free entrance!

Conceptual statement of space in contemporary plastic expression. In what way does the historical and
cultural ambience influence the creative and descriptive concepts of the artist?
Participants:

  • Bérchen
  • Elisa Betancort 
  • Roman Brunnauer
  • Rosa Vera



miércoles, 21 de diciembre de 2011

Origen del nombre "Canarias"



Muchos piensan que las Islas Canarias tomaron su nombre de los pájaros canarios. Sin embargo es justamente lo contrario, ya que fue la canora avecilla la que tomó su nombre de las islas. El naturalista romano Plinio el Viejo en el siglo I de nuestra era, escribió que el rey de Mauritania envió una expedición a las fabulosas Islas Afortunadas que se hallaban en el Océano Tenebroso, más allá de las Columnas de Hércules (el Estrecho de Gibraltar). En una de ellas encontraron una fiera raza de perros (can, canis, en latín) y por lo tanto la llamaron "Insula Canaria" o sea isla de los canes. Los legendarios canes de Canarias son las figuras emblemáticas que sostienen el escudo de Canarias.

Origin of the name "Canary"
Many believe that the Canary Islands took their name from the canary birds. Yet it is precisely the opposite because it was the canora avecilla which took its name from the islands. The Roman naturalist Pliny the Elder in the first century of our era wrote that the king of Mauritania sent a dispatch to the fabulous Fortunate Islands which were in the Dark Ocean beyond the Pillars of Hercules (the Strait of Gibraltar). In one of them they found a fierce breed of dog (can, canis in Latin) and therefore called it "Insula Canaria" or the island of dogs. The legendary dogs from the Canary Islands are the emblematic figures that hold the shield of the Canary Islands.

Der Ursprung des Namens "Kanarische Inseln"
Viele denken, dass die Kanarischen Inseln ihren Namen von den Kanarienvögel haben. Es ist jedoch genau umgekehrt, denn es war der Singvogel, der seinen Namen von den Inseln erhielt. Der römische Naturforscher Plinius der Ältere schrieb im ersten Jahrhundert n. Chr., dass der König von Mauretanien eine große Expedition zu den sagenhaften Glücklichen Inseln ausschickte, die sich in dem "finsteren Ozean" jenseits der Säulen des Herkules (die Straße von Gibraltar) befanden. Auf einer von ihnen fand man eine wilde Hunderasse (CAN, canis auf Lateinisch) und deshalb wurde sie "Insula Canaria", bzw. Insel der Hunde genannt. Die legendären Hunde der Kanarischen Inseln sind die emblematischen Figuren, auf dem Wappen der Kanarischen Inseln.





martes, 20 de diciembre de 2011

Estilos


Está exposición se mantendrá ubicada en la Sala El Aljibe en Haría, Lanzarote. Hasta el 14 de enero de 2012 / De lunes a viernes, de 10:00 a 13:00h y de 17:00 a 19:00h. Sábado, de 10:00 a 14:00h / Gratis

Las obras de Carlos Mena Soiza se exponen en el municipio de residencia del creador. Arte colorista, inspirado en la vida diaria. ¡Aproveche si no pudo verlo en Tías!

Styles

Sala El Aljibe in Haría in Lanzarote. Until January 14, 2012 / From monday to friday, from 10 am to 4 pm, and from 5 pm to 7 pm, Saturday, from 10 am to 2 pm / Free

The works of Carlos Mena Soiza are exhibit in the town where he lives. Colourful art, inspired by everyday
life. Take this chance if you didn’t see it in Tías!

lunes, 19 de diciembre de 2011

Un paseo a través del tiempo


En las explanada de Playa Honda, perdurará hasta el 15 de enero de 2012

"Del polvo estelar hasta nosotros". Un recorrido por 89 paneles que en 1,6 km. lineales expositivos explican visualmente la evolución biológica y la historia del planeta durante 4.600 años. Textos en español e inglés.


A walk through time


Playa Honda Esplanade. Until January 15, 2012

“From the star dust to us” is a walk through a collection of 89 panels (in Spanish and English) with one mile
of lineal exhibition explaining visually biological evolution and the history of the planet over 4,600 years.


viernes, 16 de diciembre de 2011

Coros y danzas de Arrecife, Lanzarote


Tendrá lugar en la Plazuela en Arrecife, Lanzarote. El viernes 23 de diciembre a partir de 19.30h / Gratis

Folías, seguidillas, sorondongos, malague-ñas, isas del cinco, la isa del pastor... La tradición encarnada por un grupo cuya historia se remonta a los años 50, cuando varios amigos decidieron reunirse para echar cantes y bailes acompañados de viejas jareadas y vino de la tierra.


Choirs and dances of Arrecife, Lanzarote

In la Plazuela in Arrecife, Lanzarote / Friday 23 December at 7.30p.m. / Free 


“Folías”, “seguidillas”, “sorondongos”, “malagueñas”, “isas del cinco”, “la isa del pastor” ... Traditional music by a group whose history dates back to the 1950s, when several friends decided to meet in order to play and dance accompanied by old “jareadas” and local wine.


El escondite de las sirenas


Exposición en la Ermita de San Antonio en Tías. Perdurará hasta el 7 de enero de 2012. De lunes a 
viernes, de 17:00 a 20:00h. Sábados, de 10:00 a 14:00h / Gratis 

Sumergirse en las pinturas de Nuria Meseguer es una experiencia sensorial que va más allá de la contemplación
estética. El mundo subacuático es donde mejor expresa las emociones esta creadora grancanaria. Sus óleos y acrílicos representan danzas, que se desarrollan a medio camino entre un mundo real y un universo onírico. Una visita imprescindible.  

The hiding place of mermaids

Ermita de San Antonio in Tías, Lanzarote. Until January 7 / Monday to Friday, from 5 to 8 p.m. Saturdays, from 10 a.m. to 2 p.m.  / Free 

Immersing yourself in the paintings of Nuria Meseguer is a sensory experience that goes beyond aesthetic contemplation. The underwater world is where this Gran Canarian creator better expresses her emotions. Her oils and acrylics represent dances taking place halfway between a real world and a dreamlike universe.

jueves, 15 de diciembre de 2011

Disfrute de La Geria, este fin de semana 17 y 18 de diciembre 2011

¡La Consejería de Turismo de Lanzarote y Promoción Económica realzan el Plan de la Geria!


El Plan de competitividad Turística: "Lanzarote una experiencia enogastronómica del Volcán", donde se crearán actividades innovadoras que permitan diversificar la oferta turística de la Isla.

Se plantean 4 categorías de productos:

  1. Movilidad Sostenible (se habilitarán rutas de senderos a pie, bicicleta de montaña y bicicleta de carretera y se rehabilitarán las existentes)
  2. Interpretación del Paisaje (entre otras actuaciones, se realizará una finca interpretativa en el Monumento al Campesino)
  3. Futuro (se desarrollará un estudio sobre La Geria que servirá de base para la redacción de un Plan de Acción Cultural y se promoverá el slogan "Somos Geria")
  4. Promoción Turística (se desarrollarán stands móviles, se publicitará La Geria con contenidos audiovisuales e impresos en medios especializados y se creará un portal web que centralice la información)
Primera actuación este fin de semana



Sábado 17 de diciembre
09:30 Ciclo desde el Monumento al Campesino a Bodega Stratvs a las 13:00h. Se incluye la visita a la Bodega (grupos de hasta 30 personas). Se requiere un nivel medio de aptitud y deberán traer su propia bicicleta y casco.

Domingo 18 de diciembre
9:00h Paseo desde el Monumento al Campesino, con la esperanza de llegar alrededor de las 11:00h a las Bodegas Los Bermejos, incluyendo degustación de vinos. Usted debe registrarse previamente enviando un correo electrónico o llamando al 690 053 282 / senderismolanzarote@gmail.com 

13:00h Concierto de Mastretta en el patio de los artesanos en el Monumento del Campesino. Entrada libre y gratuita.

Bodega Stratvs visitas guiadas gratuitas a las 11:00 y las 13:00h. Se requieren reservas en el 928 809 977.

Bodegas El Grifo visitas guiadas y catas de vino. Oferta especial: tres catas de vino y queso 5€, para los residentes de Lanzarote ¡Gratis!. "No te olvides traer el documento de residencia"

Bodegas Rubicón 4 degustación de vinos por 1 €.

Bodegas Stratvs, La Geria y Rubicón ofrecen menús especiales en esos dos días. También hay un menú especial el día 18 en el Monumento del campesino.

A menos que se indique lo contrario en el programa, es necesario confirmar su asistencia a Yolanda Garrido (ygarrido@turismolanzarote.com) o llamando al 928 81 17 62 de lunes a viernes de 8.00 a 15.00 horas.

Enjoy La Geria, 17th & 18th December 2011
The Chamber of Commerce of Lanzarote have announced the activities that will take place this weekend in La Geria as part of the "Plan de Competitividad Turística" of the Canary Islands. It's a great opportunity to discover this stunning region of the island or to keep enjoying it if you already are familiar with it. It's a win-win situation, don't you think?

Saturday 17th December
9:30 Cycle - From the Monumento al Campesino to Bodega Stratvs at 13:00. It includes a free visit to the Winery (groups of up to 30 people). A medium level of fitness is required and you must bring your own bike and helmet.

Sunday 18th December
9:00 Walk - From the Monumento al Campesino, expecting to arrive around 11:00 at the Bodegas Los Bermejos, including wine tasting. You must register previously by emailing senderismolanzarote@gmail.com or calling 690 053 282.

13:00 Concert by Mastretta - Courtyard of the artisans at the Monumento del Campesino. Free entrance.
Bodega Stratvs - Free guided tours at 11:00 & 13:00. Reservations required at 928 809 977.

Bodegas El Grifo - Guided tours & wine tasting. Special offer: 3 wine tastings and cheese €5, free (FREE!) for Lanzarote residents. Don't forget to bring your residence document along!

Bodegas Rubicón - 4 wines tasting for €1.

Also the following wineries of the region are offering special menus on both days: Bodegas Stratvs, La Geria & Rubicón. There is also a special menu on the 18th at the Monumento del campesino.

Unless otherwise stated on the program, you need to RSVP to Yolanda Garrido (ygarrido@turismolanzarote.com) or calling 928 81 17 62 from Monday to Friday from 8.00 to 15.00 hours.

miércoles, 14 de diciembre de 2011

Programa Fiestas de Navidad en Puerto del Carmen 2011/2012


Jueves 15 Diciembre
Ceremonia de apertura del Portal de Belén a las 20:00h en la Plaza Candelaria Borges, al lado de la Iglesia de San Antonio en Tías.

Viernes 16 de diciembre
Espectáculo de marionetas en el teatro municipal de Tías a las 18:00h.

Sábado 17 de diciembre
Actividades-taller para niños, incluyendo pinturas en la cara y castillos hinchables de 11:00 - 14:00h en la Ermita de San Antonio.
Festival de Navidad con el baile de la escuela Escuela Municipal Senent de Danza Beatrice a las 20:00h en el Terrero de Lucha de Tías.

Viernes 23 de diciembre
Desfile de Papá Noeles a lo largo de la Avenida de las Playas en Puerto del Carmen a partir de 17:30h.
Concierto con el Rancho de Pascua de Mácher y Tías en el teatro municipal de Tías a las 20.30h.

Viernes 30 de diciembre
Evento de caridad VIII Árbol de Navidad de recogida de juguetes en el teatro municipal de Tías, organizado por la Asociación Cultural Musical Guágaro.

Fin de Año
Habrá una exhibición de fuegos artificiales a la 1 am en Playa Grande en Puerto del Carmen.

Miércoles 04 de enero
Espectáculo de marionetas en el teatro municipal de Tías a las 18:00h.

Jueves 05 de enero
Los Reyes Magos de Oriente estará en el viejo puerto de Puerto del Carmen a las 17:00h. La procesión de los Reyes será a lo largo de la Avenida Central y Calle Libertad de Tías a las 19:00h, con una recolección de cartas en el Pabellón municipal.


Puerto del Carmen Christmas 2011/2012
Thursday 15th December
Opening ceremony of the Portal de Belén (nativity scene) at 8pm in the Plaza Candelaria Borges next to the Iglesia de San Antonio in Tías.

Friday 16th December
Puppet show at the municipal theatre in Tías at 6pm.

Saturday 17th December
Children’s activity workshop including face painting and bouncy castle in the Ermita de San Antonio form 11am to 2pm.
Christmas festival with the dance school Escuela Municipal de Danza Beatrice Senent at 8pm in the Terrero de Lucha (lucha wrestling ring) in Tías.

Friday 23rd December
Santa Claus Parade (pasacalle de Papá Noeles) along the Avenida de las Playas in Puerto del Carmen from 5.30pm.
Concert with the Rachos de Pascua of Mácher & Tías at the municipal theatre in Tías at 8.30pm.
Friday 30th December
Charity event VIII Árbol de Navidad to collect toys at the municipal theatre in Tías organised by the Asociación Cultural Musical Guágaro.

New Year’s Eve
There will be a fireworks display at 1am on Playa Grande in Puerto del Carmen.

Wednesday 4th January
Puppet show at the municipal theatre in Tías at 6pm.

Thursday 5th January
The Kings (Reyes Magos de Oriente) will be in the old harbour in Puerto del Carmen at 5pm. The Reyes procession will be travel along Avenida Central and Calle Libertad in Tías at 7pm with a collection of letters in the Pavellón municipal.